Muestras de mis traducciones literarias al inglés
Áreas de interés principales: Ficción, no ficción y teatro en catalán y castellano. Desde 2003, realizo traducciones humanas del catalán, castellano, francés, portugués y ladino (judeoespañol) al inglés.
America
(Amèrica)
Obra teatral de Sergi Pompermayer
Catalán → inglés
2024. Traducción subvencionada por la Sala Beckett. En circulación entre teatros profesionales.
When Einstein Met Kafka
(Cuando Einstein encontró a Kafka)
Libro de Diego Moldes
Castellano → inglés
Mandel Vilar Press, 2025. 623 páginas.
Happiness
(L’alegria)
Obra teatral de Marilia Samper
Catalán → inglés
Traducción subvencionada por la Sala Beckett. Producción profesional en inglés en el Cervantes Theatre de Londres en 2022 con el apoyo de Acción Cultural Española. “Hermosamente traducido por Steven Capsuto.” —BroadwayWorld UK
The Posen Library of Jewish Culture and Civilization (Biblioteca Posen de cultura y civilización judía)
Ladino, catalán, castellano y portugués → inglés
Yale University Press. Vol. 5 (2023), Vol. 4 (2027).
Desde 2019, soy el traductor principal del ladino al inglés para esta antología en diez tomos en la que también he traducido textos del catalán, castellano y portugués medievales y de la Edad Moderna.
Brown Scarf Blues
(Bufanda Blues)
Novela de Mois Benarroch
Castellano y ladino (judeoespañol) → inglés
Edición en inglés: Moben, 2020. 155 páginas.
Women on Radio
(Dones de ràdio)
Obra teatral de Cristina Clemente
Catalán → inglés
2025. Traducción subvencionada por el Institut Ramon Llull. En circulación entre teatros profesionales.